Xogabamos ao escondite
entre os mármores quedos,
o marmurio dos pregos polos que xa foron
e as flores nadas para a lembranza.
Cruzamos tempo despois a chaira
-en xuntanza de sangue-
para cargarmos co amor finado:
fomos deixando nos teus buracos
os repousos dos que nos fixeron ser.
Peirao invisible sen a luz do solpor
na beira agarda o derradeiro barco.
E non hai entre castelos cadea
que puider deter este cruceiro de retorno.
[Jugábamos al escondite / entre los mármoles silenciosos, / el murmullo de los rezos por los que ya fueron / y las flores nacidas para el recuerdo. // Cruzamos tiempo después la llanura / -en reunión de sangre- / para cargar con el amor muerto: / fuimos dejando en tus agujeros / los reposos de los que nos hicieron ser. / Puerto invisible sin la luz del ocaso / en la orilla espera el último barco. // Y no hay entre castillos cadena / que pudiere detener este crucero de retorno.]

Deja un comentario